Flight to/through “the Door”:
Imperceptible Naked-Karens & the Thai-Burmese In-between Spaces
by Decha Tangseefa
Peace Information Center
Foundation for Democracy and Development Studies
Faculty of Political Science,
Thammasat University
Prachan Road, Bangkok 10200
Thailand
International Convention of Asian Scholars (ICAS3), Singapore, 19-22.08.2003
R 16 Agency and Narrative in Southeast Asia Borderland I, Alexander Horstmann,
Chair
I. Precarious Lives along the Thai-Burmese Border Zones
Experiences inside Burma/Myanmar have been harrowing. Like many lives under fire
elsewhere, peoples’ agonies under the Burmese dictatorship have not been
adequately “accounted for” by the world community. Conservative figure shows
that 600,000 – 1,000,000 people have been forcibly displaced. Many of these
peoples have taken flight through doorways along the Thai-Burmese
state-boundary. Among them are the Karen indigenous peoples, who have been
situated in the border zone long before the demarcation of the Thai-Burmese
boundary. To offer a glimpse into the plight of the forcibly displaced Karens in
the Thai-Burmese border zones, I invoke here the following story. The story was
written by one of my students in my Introduction to Politics class taught while
I was conducting fieldwork in what the Thai state names as a “temporary shelter
area.” Except for excluding the names of some places, following ethnographic
etiquette, I maintain the text as original:
The hardest time in my life was when I was 18 years old. I was studied at…school
[on the Thai side] with my two younger sisters. It was the year that I had to
face many difficulties. In the end of our school year, because of the DKBA
[Democratic Karen Buddhist Army], all of the students and teachers were very
frightened. The situations was getting worser and worser until we had to go to
sleep between the mountains. One of my younger sister was weak and she was very
tired of climbing the mountain every evening. We studied in the day time and
after our dinner, we went to the mountains to sleep there.
One day the situation at the school was very bad, because the…village is
situated in the border of Thailand and Burma. Because of this reason, we had to
close our school as fast as we could. Our headmistress told us that we had to go
back to our families. So all of the teachers and students gathered and had a
short meeting and said good-bye to each other. Because it was late in the
afternoon, we couldn’t come back to the…camp [a temporary shelter area]. So we
stayed at the village for one more night.
That night because of my youngest sister was very tired, we went to the village
to sleep with our Thai teacher. Unfortunately, at 7 p.m., we had to run away
from the village again because of the Burmese and the DKBA threatened. My sister
was sick now and she couldn’t walk no longer. I carried her on my back and my
friend also helped me. We had to walk one hour to reach the place where many
villagers were hidden.
We slept there one night, early in the morning we came back to the village. And
my Thai teacher told me that, we should go to the hospital. Then we set for the
hospital immediately. She was unconscious on the way to the hospital and I was
very worried. Then we arrived at the…hospital [in Thailand] and she was better
again. She asked for water because she was thirsty. After 15 minutes later, she
was dead. I couldn’t believe my eyes because it was like a trick for me. I cried
bitterly for my poor sister. She didn’t have malaria nor anything else.
I didn’t know what to do with her body and I felt very upset as I was torn apart
from my body. Then we went back to the village to bury her. We waited for our
relatives and my older sister. At that time, my mother was in Bangkok and my
grandparents were also away from us. I felt very painful for myself and our poor
lives. I couldn’t do anything except crying.
It is the hardest time for me in my life. It happened on Feb. 1997.
Stories such as this one have been imperceptible to those of us whose lives have
not been under war or dictatorship regime, and hence have lived under adequate
juridical protections. Other stories, however, have been perceived, but ignored.
Inside the Burmese nation-state, the forcibly displaced Karens are living in
danger zones, where the territorial sovereignty of the despotic state renders
them imperceptible to the outside world. On the Thai side, they have often been
regarded by the Thai society as aberrants whose lives are generally not
qualified to be (ac)counted, whether they are living “legally” in a string of
the “temporary shelter areas” or living “illegally” outside the shelters.
Whether in Thailand or in Burma, the forcibly displaced Karens’ voices are
usually ignored. No matter how loud they have screamed, a tremendous amount of
the forcibly displaced peoples inside the Burmese nation-state have been left
silently tortured, dead, and dissolving back to the soil they have hoped to be
their homelands. Many indigenous peoples or ethnic nationalities, therefore,
have taken flight across the Thai-Burmese state-boundary in search of sunlight;
many of whom, however, have been living in darkness on the Thai side.
This paper’s task is fourfold. First, following Giorgio Agamben and Jacques
Ranciere, this paper briefly articulates “imperceptible naked lives” as a
conceptual strategy to account for forcibly displaced peoples – the parts that
have no parts in the world community, or the unaccounted-for. Second, the paper
articulates the notion of in-between spaces together with weaving a methodology
from three topics of anthropology in order to explore the main political
entanglements and complex realities of the Thai-Burmese border zones. Such
articulation and weaving help the readers better recognize both the atrocities
committed upon forcibly displaced peoples and the interconnections between
borderlands’ cultures and cultures of state terror. Third, inspired by Agamben's
treatment of the nexus between sovereign power and human life as exemplified in
Franz Kafka's parable Before the Law, the paper concludes by deploying the
parable to articulate the displaced Karen's flight through "the door." Lastly,
this paper narrates the effects on Karens’ lives caused by atrocities,
territorial displacement, and the incommensurabilities between nation-states'
juridical maps and displaced peoples' cultural maps. Those effects range from
tragic memories and experiences to strategies for survival.
It is important, however, to first address who the “Karens” are and why I chose
to study them.
II. Who are the “Karens”?, Why study the “Karens”?
My study is a writing journey into the spaces of the forcibly displaced Karens,
who have taken flight from within the Burmese nation-state. The term “Karen” was
originally used by outsiders, and its derivation is uncertain. The Karens were
officially renamed by the ruling State Law and Order Restoration Council (SLORC)
in 1989 as “Kayins,” a name that, according to Martin Smith, the Karen
nationalist leaders have rejected “as strongly as they do the historic Burman
term for their country, ‘Myanmar’” (1999: 37). Under the name Karen, there are
three major groups: the Pwo, the Bwe, and the Sgaw (e.g., Marshall, 1922: 1).
Although I employ the term “Karens” in this paper, my use of this term is,
however, not meant to signify the Karens as a “frozen” people. For inasmuch as
identities are contingent on the performative, I deploy the term as a signifier
of those who enunciate, perform, and reenact “Karen-ness.” In this, I wish to
retain Gayatri Spivak’s notion that identities are strategically essentialized
in encounters or political struggles (e.g., Spivak/Harasym,1990: 11). Following
Jacques Ranciere, such strategical essentializing of the Karens is an enactment
of subjectification – the enunciative and performative acts attempting to render
themselves perceptible and intelligible – with an intention to render themselves
recognizable as qualified political subjects.
Accordingly, to understand the sufferings and struggles of the forcibly
displaced Karens in the war zones of Burma, or inside and outside “temporary
shelter areas” on the Thai side, it is critical that one understands how crucial
it is for the Karens to re-enact themselves as Karens. For many illiterate,
forcibly displaced Karens, Karen dialect(s) are their only language, their only
enunciative vehicle. After days, months, or years of running for their lives,
for the civilians who have taken flight in the war zones, it is critical to be
able to trust that they belong to a “community” somewhere, a community that they
believe can help them. For the members of the Karen National Union (KNU), after
more than half a century of fighting in the name of the Karen nationhood, it is
crucial to be able to trust that the “community” is not nameless.
There are two main reasons for focusing on the Karens rather than other ethnic
nationalities situated along the Thai-Burmese border zones: their size and their
persistence. Within the territory of Burma/Myanmar, the Karens are the second
largest ethnic nationality after the Burmans. The Karen National Union (KNU) is
one of the last remaining armed resistance organizations and the
longest-standing one in Burma. They have been fighting against the Burmese
government since the official announcement of their revolution, as they call it,
on January 31, 1949. Since then, they have attempted to gain, originally, a
separate country of the Karens and, later, an autonomous region for their Karen
State under the Federal Union of Burma. My study, however, emphasizes mainly on
civilians who have been forcibly displaced rather than on the political actors
in the Thai-Burmese border zones.
III. Imperceptible Naked-Karens
The concept of “imperceptible naked-lives” follows the writings of Giorgio
Agamben and Jacques Ranciere. Whereas the idea of “naked life” is Agambenian,
“imperceptible” is formulated from Ranciere’s articulation of “the political.”
Agamben’s concept of “naked life” illuminates the interlocking relations of
sovereign power and human life, and hence enables me to discern the state terror
inflicted upon the existence and bodies of the displaced Karens. Ranciere’s
conception of “the political” allows one to understand that the struggles of
forcibly displaced peoples – the practices of enunciating and/or demonstrating
themselves as qualified political subjects – are the constructions of political
spaces, even if they are labeled as illegitimate, and often “illegal,” by the
state.
In a nutshell, Agamben’s notion of naked life has two crucial angles. The first
angle refers to the quintessentially abandoned life through the sovereign
exception. The second refers to the inevitability of life being threatened by
the sovereign power. Whenever the sovereign threat is materialized, the first
angle of naked life emerges. As human beings under sovereign power, our lives
could be threatened; and when that happens, we as forms-of-life (bios) are
stripped and we as sheer facts of living (zoe) reveal. This inevitability of
life being threatened is the fact of life, as Agamben states by drawing from
Benjamin, because the “state of exception” in which we live is the rule.
Although Agamben emphasizes the western notion of naked life, his emphasis on
the state of emergency as the rule in late-modernity is applicable to what has
happened in Burma. At least since 1948 when Burma simultaneously became
independent and a nation-state, it is, for the most part, a country in a
perpetual state of emergency, whereby the sovereign decision on the state of
exception has been the rule. As I will discuss in more details in the latter
part of this paper, my fieldwork conducted in the war zones and “camps” for the
forcibly displaced Karens along the Thai-Burmese border zones confirms how
crucial Agamben’s works are in evincing the sovereign power over human lives and
in revealing the harsh reality in those zones.
As for Ranciere, his conception of “the political” breaks with the consensual
logic, which usually means the sharing of a common and nonlitigious experience;
and the essence of such logic is “the affirmation of the preconditions that
determine political choice as objective and univocal” (Ranciere/Panagia 2000:
123). The principal function of politics, for him, is to disclose the world of
its subjects and its operations: to make visible that which had no reason to be
seen, by lodging one world into another, constructing a paradoxical world that
relates two separate worlds (2001: nos. 21-2, 24). Such construction results
from an intervention upon the visible and the sayable, from a battle about
perceptible/sensible material, and from the reconfiguration of that which is
given in the sensible – transforming a space for the appearance of a subject and
“refiguring the space, of what there is to do there, what is to be seen or named
therein.”
In other words, politics is to make perceptible that which has been rendered
imperceptible. Rancierian politics is contained in a specific mode of relation
of “part-taking” (avoir-part, which in French means both a partaking and a
partition). Political litigiousness/struggle, Ranciere maintains, is not a
conflict between well-defined interest group; it is an opposition of logics that
count the parties and parts of the community in different ways. There are two
contrasting ways of counting, one is called the police, the other the politics.
The first only counts empirical parts, i.e., “actual groups defined by
differences in birth, by different functions, locations, and interests that
constitute the social body.” The second counts “in addition” a part of the
no-part (Ibid.: nos. 1, 19; my emphasis). Politics, therefore, disturbs this
arrangement by supplementing it with a part of the no-part identified with the
community as a whole. Hence, political litigiousness/struggle is that which
brings politics into being by separating it from the police.
Understanding politics in a Rancierian spirit, one better discerns peoples’
attempts to disrupt and/or supplement the normal order of things. The people
involved re-qualify their spaces of struggles to be seen as “the spaces of a
community, of getting themselves to be seen or heard as speaking subjects (if
only in the form of litigation)” (2001: no. 23). Thinking through the history of
the Karens in this light, one recognizes that the Karens’ are voices that have
endeavored to enunciate their becoming, to be part of the following
“communities”: first, of the Burman kingdom of Ava; second, of the British
Burma; third, of the Burmese nation-state; and lastly, of the human family.
Yet, in the case of Burma, the statist discourse of territorial integrity has
rendered the forcibly displaced peoples’ nakedness imperceptible. Moreover,
along the Thai-Burmese border zones, the two nation-states’ sovereign powers
(more so by the Burmese than the Thai) have transformed parts of the border
zones to be spaces of emergency. Thailand’s and Burma’s separate productions of
spaces and lives have produced similar effects – spaces filled with naked lives
who are expellable or killed due to their lack of adequate juridical protections
and/or recognition. All these effects have, in a way, resulted from the
geographical imaginary and the political “lawfulness” that the two nation-states
have attempted to produce within their territories, without recognizing the
cultural geographies – non-state maps resulting from the practices of spaces and
identities in the “in-between spaces” – of indigenous/ethnic/forcibly displaced
others, to which we now turn.
IV. The Thai-Burmese In-between Spaces
& Three Topics of Anthropologies
My articulation of the notion of “in-between spaces” is meant to capture the
unique characteristics of the Thai-Burmese border zones. I deploy such a notion
to disrupt the conceptual framework of the state-centric paradigm, thereby
problematizing the Thai-Burmese state-boundary and opening up spaces for non-statist
agents. This notion deviates from the statist cartography that demarcates the
Thai-Burmese border zones, which stretches a thin line for 2,401 kilometers
(about 1,500 miles). There are four dimensions to this notion that I emphasize:
philosophical, cultural, political, and violent. To conduct my fieldwork in the
Thai-Burmese border zones, I constructed a method that interwove three keys
topics of anthropology: the anthropology of borders (e.g., Donnan & Wilson,
1999; Cf. Horstmann, 2002), the anthropology of state terror (e.g., Sluka, 2000;
Nordstorm & Robben, 1995; Taussig 1987), and the ethnographic research on
displacement and refugees (e.g., Malkki, 1995).
1. The Philosophical and Cultural In-between Spaces,
and Anthropology of Borders
As both affirmations and locations of the dominant geopolitical discourse,
state-boundaries create both conflict and violent representations, determining
those who do and do not belong. These processes of identity formation “privilege
the nation-state as the venue for political contest and change” (Hyndman, 2000:
27). Like other imperceptible naked-lives situated along the Thai-Burmese border
zones, the Karens’ transversality is thus a threat to the territorial integrity
of both Thailand and Burma (cf. Rajah, 1990; Nagengast, 1994: 118), as well as
to their respective national narratives – their “imagined communities”
(Anderson, 1991). The processes of demarcating Thailand and Burma territory have
established the two nation-states, and simultaneously designated the Karens, as
well as other ethnic nationalities and indigenous peoples situated along the
border zones, as unqualified forms-of-life (Cf. Thongchai, 1994). Through this
inclusive exclusion, these peoples have been abandoned by the two sovereignties.
They have been rendered into naked lives devoid of any possibility of appeal. As
unqualified political subjects, the Karens have been excluded from the statist
politics, their histories and memories have, by and large, been discounted, and
their voices, bodies, and actions have been made imperceptible. Also, their
enunciation and demonstration are not intelligible because they do not comply
with the juridical grammar of the nation-state. In other words, the forcibly
displaced Karens’ loci of enunciation are ungrammatical.
Inspired by Agamben, my study contends that the idea of the Thai-Burmese
state-boundary is problematic. In the Agambenian topology of sovereign power,
borderlands are zones of irreducible indistinction between the outside and the
inside of sovereignty’s jurisdiction – between violence and law, law and life.
In these spaces, exception and rule flow through one another to the point of
literal indistinction. With the discourse of state-boundary problematized and
blurred, the in-between spaces signify not only the zones beside the boundary,
but also other zones deeper inside, including war zones in the Burmese
nation-state. It is in this light that the philosophical dimension of the notion
of “in-between spaces” enables us to fathom a variety of entanglements in the
border zones.
The anthropological treatment of borders enhanced my ability to grasp such
entanglements. The anthropology of border zones studies borders as means to
understand nations and states, the relations between the two, and how a variety
of peoples therein experience, symbolically and materially, the nation and the
state in their quotidian lives along the borders. Moreover, borderlands are
spaces where a diverse array of forces and flows entwine: boundary-traversing
peoples, cultures, and capital disrupt the nation-states’ territorial integrity
and their sovereignties. Border zones thus not only symbolize nation-states’
powers and their limits, but also engender conflicts and accommodation. As
spaces filled with cultural actions, they are zones of unique cultural
translations and negotiations (Bhabha, 1994: 38; cf. Clifford, 1997). All these
features, therefore, highlight cultural aspects of the Thai-Burmese “in-between
spaces” where peoples traversed.
2. Ethnographic Research on Displacement and Refugees,
and the Political In-between Spaces
This anthropological methodology addresses the effects of territorial or spatial
displacement upon the quotidian lives of forcibly displaced peoples. It pays
attention to the becomingness of the displaced. I employ this methodology to
discern both the torment and cultural transformation amidst danger of the
forcibly displaced Karens, by following some earlier research on displacement
and “refugees.” For instance, Liisa Malkki argues that “refugees” see themselves
as a nation in exile and some of them consider their situatedness to be
“positive, productive status and…a profoundly meaningful historical identity.”
Likewise, in my study of the displaced Karens, I ask: If there is something that
can be regarded as the Karens’ collective self-understanding of their
situations, how has their transformation from being “internally displaced
peoples” to being “peoples fleeing fighting” on the Thai side affected that
understanding?
In attempting to discern the forcibly displaced Karens’ situatedness, it is
critical to problematize a conception of forcibly displaced peoples as universal
“victims” (cf. Allen & Turton, 1996: 9). Such is a view held by the
international community and particularly by many international relief
organizations. When one focuses on the displaced Karens’ signs of impoverishment
and injury, more often than not, one ignores these peoples as unqualified
political subjects. Worse than that, many forcibly displaced peoples have not
even been recognized as political subjects. With this latter attitude, the
forcibly displaced Karens become entities without histories, a view that both
strips them of their pasts and silences their presents. Even though many Karens
have been displaced from their “homeland” and many still have lost their lives,
their identities as a people have not been simply lost, they have been
reconfigured. Although the displaced Karens today are not in the strong
positions that their ancestors were when, for instance, the latter demanded to
be perceived in the Burmese public sphere under the semi-rule of the British
Empire in the nineteenth-century, many of today’s displaced Karens have been
struggling relentlessly to survive and to be perceived as a nation again.
Weaving together the transformational processes of displacement with the
entanglements of a variety of forces and flows in the border zones, one is in a
better position to recognize the political dimensions of the Thai-Burmese
in-between spaces. Specifically, my study is inspired by the Rancierian
conception of the political. The in-between spaces are spaces of a meeting among
the heterogenous, where the politics acts on the police. Expressed
theoretically, the heterogenous meet “in the places and with the words that are
common to both [the politics and the police], even if it means reshaping those
places and changing the status of those words” (Ranciere, 1999: 32, 33). Hence,
after reconfiguring the in-between spaces by conceptually neutralizing them from
the police’s logic, and after deviating from the following common terms that are
anti-political yet reflect the police’s logic – terms such as “stateless
peoples,” “internally displaced persons,” and “refugees” – my study moves in two
ways. First, it installs the term “forcibly displaced peoples” as a way to
deviate and distance itself from the police logic of the univocity of statist
discourses. Second, it deploys the term “imperceptible naked-lives” to
conceptually disrupt the statist univocity and to open conceptual spaces for
non-statist multivocity. Moreover, discerning attempts by the forcibly displaced
Karens to name themselves, to participate in the stage of the common world, this
study highlights the Thai-Burmese in-between spaces as spaces of political
subjectification, which produce a heterogeneity that was not given “in the
police constitution of the community, a multiple whose count poses itself as
contradictory in terms of police logic” (Ibid.: 36). Nonetheless, the sovereign
power over various subjectivities in its territory often results in the state
committing terror upon peoples’ bodies and lives. The anthropological study of
state terror then becomes imperative for my study to fathom the situatedness of
the forcibly displaced Karens who have taken flight in the Thai-Burmese
in-between spaces.
3. Anthropology of State Terror & the In-between Spaces of Terror
The last anthropological approach that my study employs investigates the extent
and characteristics of state violence, which are the operating procedures to
suppress or eradicate dissenting voices or nations. As a result of these
processes of control, cultures of terror emerge and flourish (Taussig, 1987:
242). The culture of terror creates permanent, massive, and systematic threats,
uses of violence and intimidation by the state, such as repression, torture,
rape, and killing to those who oppose the political status quo (Ibid.; cf. Sluka
1995). My study examines terror from the memories and loci of enunciation of
survivors. It investigates the ways in which cultures of borderlands enhance or
hinder cultures of terror, and the extent to which both cultural elements affect
the forcibly displaced Karens.
Within the Thai-Burmese in-between spaces, both the Burmese and Thai state’s
functionaries have committed atrocities upon the Karens and other forcibly
displaced peoples – to be sure, those of the former have done more than those of
the latter. Although the multifaceted state terror is a state construction, its
effects upon the lifeworlds of a variety of peoples in the in-between zones have
been far-reaching and beyond the two countries’ territories. The wounds and
tormenting memories that the forcibly displaced unwillingly carry with them
while traversing the Thai-Burmese state-boundary transcend the Thailand’s and
Burma’s territorial sovereignties and their containment strategies. That is,
such memories and wounds reflect the universality of human sufferings of those
who have had to endure atrocities, let alone the senses of pride as humans that
they have lost along the way. Regretfully, there is inadequate knowledge of
these peoples’ sufferings. And as little as the sufferings have been perceived,
their struggles have barely been recognized. From the Thai statist perspective,
for instance, the voices of the forcibly displaced from Burma, expressing the
atrocities they have experienced, are generally regarded as voices of the
Others, the aberrants – the unqualified political subjects. Nonetheless, when
these voices were sometimes listened to, many survivors have become speechless.
By connecting the anthropological studies of atrocities and their effects on the
displaced Karens’ collective selfhood within Thai-Burmese border zones, the
resulting methodological approach helps me reconfigure the relationships between
space, identity/temporality, and culture amidst state terror. Because this
research combines philosophy, political theory, and critical comparative
politics with in-depth ethnographic research, the study aims to provide some new
dimensions to these three anthropological approaches. With brief theoretical and
methodological treatments articulated, let us turn to explore the quotidian
lives of the forcibly displaced Karens who have taken flight to/through “the
Door.”
V. Flight to/through “the Door”
1. Controlled Spaces, Contested Spaces:
The KNU versus the Junta’s Practices of Spaces
A space is never neutral. It is always a part of contests over control. A
political space is always produced and controlled by sovereign power(s), no
matter how contested such control would be. Likewise, in the Burma’s war zones,
one would at first glance find oneself walking in a junta-produced area or an
ethnic armed organization’s area. Specifically, in the junta-designated Karen
State, either the Tatmadaw (Burmese Army) or its allies (e.g., the Democratic
Karen Buddhist Army - DKBA) control the space; if not, one would find oneself in
the KNU-controlled area. Hence, it seems that the forcibly displaced peoples
were under the “protection” of the KNU or the Burmese state. The two
controlled-areas, however, have always been contentious. From the Burmese
state’s practice of space, these contested areas are designated in different
colors according to the intensity of fighting with the ethnic nationalities’
troops, from black, to brown, to white, with the aim to finally whiten all the
areas. As Martin Smith writes:
The map of Burma was divided into a vast chessboard under the Tatmadaw’s six
(later nine) regional military commands and shaded in three colors: black for
entirely insurgent-controlled areas; brown for areas both sides still disputed;
and white was “free”. The idea was that each insurgent-colored area would be
cleared, one by one, until the whole map of Burma was white. For the black
“hard-core” areas and brown “guerrilla” zones a standard set of tactics was
developed which, after a little refinement, has remained little changed till
today (1999: 259).
The junta also calls the “black” areas the “free-fire” zones, where troops can
shoot anyone on sight without the need to determine identity, which was one of
the causes of death of the relatives of the “refugee” interviewed by Amnesty
International (Amnesty International, 2001a: 13). This whole zonal
categorization, however, is misleading because there have been atrocities
committed by the junta’s functionaries in every kind of zone, although in theory
this state’s practice of space is intended to win the hearts and minds of the
local peoples. This zonal categorization, together with the Four Cuts
operations, are military strategies that have resulted in indigenous peoples –
be they rural or hill peoples, villagers or peasants – being forcibly relocated,
so as to isolate the ethnic nationalities’ troops from the peoples, and to
finally gain political, economic, and social control over the contested areas.
In the Karen-Burmese war zones that I was visiting, it was the KNU who had been
losing most of its areas of control and communication routes in the jungle. The
junta’s Four Cuts strategy had been atrociously effective. It has always been
the case that the junta’s troops have attempted onslaughts on ethnic
nationalities’ controlled-areas during the dry seasons, roughly between
mid-November and the beginning of May. Yet, the civilians have been the ones who
have had to bear the horrendous brunt of the attacks by hiding in the jungles
with little or no food during the rainy seasons.
Arbitrary and severe atrocities have claimed a multitude of lives. Families, and
communities have been scattering throughout the jungles. The attacks of 1994/95
and 1997 inflicted the most serious damage and casualties on the Karens’ side
since their retreat to the Karen State in 1974. On January 27, 1995, the KNU
lost Manerplaw, its headquarter adjacent to the Thai-Burmese state-boundary.
They lost the headquarter after losing many of their “brothers” who called
themselves the Democratic Karen Buddhist Army and who had turned to side with
the junta and had helped the latter stormed Manerplaw. Such loss of the
controlled-areas and communication routes has resulted in many Karen villagers
leaving their lands and trying to survive. Some have been able to escape from
the SPDC-controlled areas, but others could not.
2. Taking Flight to the Thai-Burmese State-Boundary: A One-way Trip?
Nowadays, there are still many forcibly displaced Karens drifting around in the
jungles and mountains, traversing one frontline after another, to avoid the
Tatmadaw’s troops or their allies, with limited belongings or necessities they
can carry. When the rice that they have brought with them runs out, they survive
on animals, some edible plants’ roots, and vegetation that they can find on
their way as food and medicine – not everyone has knowledge of herbal medicine,
however. During my time traveling with the relief team, I often witnessed that
many displaced Karens took their flights with their very small babies and their
elders, while they themselves were very sick.
Is it possible that, as Marianne Forro states, “to some people the very ‘state
of movement’ is being ‘at home’” (quoted in Tabori, 1972: 37)? I doubt that it
is the case here. In another village that we traversed, there was a school that
had almost a hundred students and eight teachers. One of the teachers, when
asked for reasons for not fleeing to “temporary shelter areas” on the Thai side,
said: “we intend to stay free amidst dangers rather than live a secure life
without freedom.”
Apart from freedom, there have been other reasons why many displaced Karens have
not fled to the Thai side. First, many Karen villagers are Animists whose sense
of rootedness to the land and the spirits of the land tie them to their lands.
Second, for many villagers, being mountainous or deep-jungle farmers without
education and any points of references on lives outside the forests, it is hard
for them to imagine how their lives could be in the “camps” of another country,
as it were. Third, some of these villagers have heard from other villagers who
had returned from Thailand because they could not bare life without farming any
longer. Because the Thai government had not allowed them to farm, they could not
earn any income; and some of them had not gotten good treatment in the “camp”
that they had stayed.
However, once the situations in their ancestral areas become too grave to bear,
these villagers would start taking flight to the Thai side. For many of them,
this option is a last resort, as written in an editorial of the Internally
Displaced Peoples News, a newsletter produced by a group of Karens on the Thai
side:
Karen[s]…generally cross the border into Thailand as a last resort, but they try
to find other means of survival first in their own country. Whenever armed
clashes or search and kill activities occur inside those territories, the
fleeing people who are seeking for safer places automatically try to take refuge
in Thai territory (CIDKP, 2000B: 3).
To be sure, the paths of the forcibly displaced Karens are not always linear:
i.e., becoming the forcibly displaced, attempting to traverse the so-called
Thai-Burmese boundary, and finally arriving at one of the “camps” and hence
ending their tormenting journeys. Forcibly displaced peoples have passed through
“doorways” of the two nation-states in order to find safer or better treatment
conditions, which most of them have never found.
3. Before the Law: Threshold
As mentioned earlier, parts of the Thai-Burmese in-between spaces have been
transformed to be spaces of emergency by the two sovereignties. When one follows
the forcibly displaced peoples’ flight from Burma to Thailand in the Agambenian
sense, one recognizes that the admission to asylum is therefore a strategy of
inscribing lives from “outside” in the sphere of Thai laws and the agreements
Thailand has with the UNHCR. These forcibly displaced lives animate the relevant
laws. The inscriptive strategy would name the displaced in two categories. The
Thai government wants to grant temporary shelter to only peoples fleeing
fighting whereas the UNHCR have been trying to push the criteria to include also
peoples fleeing effects of civil war.
In the Thai-Burmese in-between spaces, the fate and struggles of the forcibly
displaced peoples from the Burmese nation-state can be articulated in the spirit
of Kafka’s Before the Law (e.g., 1984: 213-15) as the following. Following
Agamben’s reading of Franz Kafka’s Before the Law and Gerschom Scholem’s formula
for the status of law in Kafka’s novel: the structure of the sovereign relation
is “being in force without significance (Geltung ohne Bedeutung):’’
…before the Law stands a doorkeeper. To this doorkeeper there comes a teenage
girl from Burma, who prays for admittance to the Law. But the doorkeeper says
that he cannot grant admittance at the moment. The girl thinks it over and then
asks if she will be allowed in later. "It is possible," says the doorkeeper,
"but not at the moment." Since the door leading into the Law stands open, as
usual, and the doorkeeper steps to one side, the girl stoops to peer through the
door. Observing that, the doorkeeper laughs and says: "If you are so drawn to
it, just try to go through it despite my veto. But take note: I am powerful. And
I am only the least of the doorkeepers. From door to door, there is one
doorkeeper after another, each more powerful than the last. The third doorkeeper
is already so terrible that even I cannot bear to look at him."
These are difficulties the girl from Burma has not expected; the Law, she
thinks, should surely be accessible at all times and to everyone, but as she now
takes a closer look at the doorkeeper in his trench coat, with his big sharp
nose, and hugely vicious eyes, she decides that it is better to wait until she
gets permission to enter. The doorkeeper allows the girl to build a shed to stay
by the door. There she lives for days and years. With her perseverance, she
makes countless attempts to be admitted. The doorkeeper frequently has little
interviews with her, asking her questions about her home and other matters, but
the questions are put indifferently, as bureaucrats put them, and always finish
with the statement that she cannot be let over yet.
The woman, who has furnished herself with things for her journey, sacrifices all
she has, however valuable, in the hope of bribing the doorkeeper. The doorkeeper
accepts everything, but always with the remark: "I am only taking it to keep you
from thinking you have done nothing." During these long years the woman fixes
her attention constantly on the doorkeeper. She forgets the other doorkeepers,
and this first one seems to her the sole obstacle between herself and the Law.
She curses her bad luck, and since in her attentive observation of the
doorkeeper she has come to know even the ants on his trench coat's, she begs the
ants as well to help her and to change the doorkeeper's mind. Later, as she gets
very weak and very ill, she only grumbles to herself and to her tiny daughter.
Soon her health deteriorates and her eyesight begins to fail, and she does not
know whether the world is really darker or whether her eyes are only deceiving
her. Yet in her darkness she is now aware of a radiance that streams
inextinguishably from the door of the Law. She does not have very long to live
and her tiny daughter is very sick, too. Before she dies, all her experiences in
these long years gather themselves in her head to one point, a question she has
not yet asked the doorkeeper. She waves him nearer, since she can no longer
raise her ailing and stiffening body, hugging her sick, tiny daughter. The
doorkeeper has to bend low toward them, for the difference in height between
them has altered much to the woman’s disadvantage. "What do you want to know
now?" asks the doorkeeper; "you are insatiable." "Everyone strives to reach the
Law," says the woman, "so how does it happen that for all these years no one but
myself and my daughter have ever begged to enter the door?" The doorkeeper
recognizes that the woman has reached her end, and, to let his failing senses
catch the words, roars in her ears: "No one else could ever be admitted here,
since this door was made only for you. I am now going to shut it."
Locating the Thai-UNHCR agreements in the horrendous effects of the Tatmadaw’s
Four Cut strategy upon ethnic nationalities (which does not always mean direct
fighting), however, one cognizes that the Thai government’s criterion to grant
temporary shelter, to only peoples fleeing fighting, is alarmingly narrow. The
forcibly displaced’s lives resulting from the Four Cut strategy have become
imperceptible. These peoples would be rejected at “the gate” and left outside
the threshold of the sovereignty of the agreements, quintessentially situated
“outside,” without existing in a corresponding “inside.” For the forcibly
displaced who would be granted temporary shelter, they would be, in a Kafkaesque
sense, given “stools” to sit down at the side of Thailand’s “door.” The official
set up of the “temporary shelter areas” on the Thai side of the in-between
spaces for the forcibly displaced from Burma began in 1984. Since then at least
one generation of the “shelter members” were born and had grown up to be young
men and women. “Temporary shelter areas” have not been temporary. Yet, they will
be closed once these peoples will not come to ask for permission at the “door.”
All the pertinent laws and agreements will not have to be enforced once the
peoples no longer come because they were enacted only for these peoples.
For those who have disregarded the Thai laws and the Thai-UNHCR agreements, they
would either have to attempt to traverse through other parts of Thailand’s
“doorways” or wander and hide in the war zones – imperceptible naked-lives
abound.
4. Mae Sot & Forcibly Displaced Peoples:
A Borderland & Lives along a “Borderline”
Up to this point, this paper has omitted one crucial aspect of many
imperceptible naked-Karens’ lives: how they have grasped any available
propitious opportunities to create their own spaces and times, hence
transforming tragic senses of life into strategies for survival, shifting from
poetics of grief to poetics of struggles. After all, for them to be situated
along the Thai-Burmese in-between spaces, where there are quite a few
borderlands, is to be in a strategic position to maneuver those ample
opportunities available. Borderlands are translocalities where a variety of
localities merge, a variety of subjectivities mingle, both of which produce
lifeworlds that may at first glance be spatially confined by the nation-state’s
territory. In reality, however, such lifeworlds transcend and at times disrupt
the nation-state’s jurisdiction (cf. Appadurai, 1996b: 42, 44). A genealogy and
an ethnography of the translocalities in the Mae Sot contact zone located in the
Thai-Burmese in-between spaces will illustrate the possibilities for the Karens’
strategies and struggles for survival and the ways in which borderlands’
cultures enhance or hinder cultures of terror.
The biggest and busiest district on the western front of Thailand, Mae Sot is
located in the Tak province across Myawadi, a Burma’s town on the other side of
the Moei river, a boundary. Different ethnic groups have lived in this town for
over one hundred years: first was the Karens, later on the Tais, the Chinese
from Yunnan, the Burmans, the Muslims from Bangladesh and northern Thailand, and
the Sikhs and the Hindus from India. Later on, many Tais, Chinese, and Burmans
have also fled turbulence in Burma to live here; not to mention the migration of
many Chinese from mainland China to Thailand, who came to Mae Sot through
Bangkok. Northern Thai and Thai-Chinese merchants from southern Thailand also
migrated here later (Anurak, 1998: 14-17). Before the construction of a highway
from the city of Tak province to Mae Sot over mountainous terrains, it was far
easier for Mae Sot’s residents to trade with people at the Moulmein province of
Burma (later renamed as Mawlamyine by the junta), which is a seaport by the
Andaman Sea of the Indian Ocean. Under the British rule especially, Moulmein was
one of the most important seaports of British Burma (Ibid.: 14). In addition,
many international non-governmental organizations from many parts of the globe
have their local offices here because three of the ten registered “temporary
shelter areas” in western Thailand are located in Tak province. After more than
one hundred years, varieties of localities have been produced – translocalities
have emerged in and surrounding Mae Sot.
Mae Sot has become and continues to be a manifestation of multi-faced localities
(see also Jakkapan, 2000) where both official and black market economic
transactions have alternately or simultaneously been thriving. Mae Sot as a
border zone has been a site of conflicts and/or accommodation, on the one hand,
and cultural translations and negotiations, on the other, for over a century.
Some Chinese traders I talked with in Mae Sot recounted the time over two
decades ago when they helped their counterparts from Burma who were forced to
temporarily leave Mywaddi to the Thai side because of sporadic fighting between
the Karen National Union and the Tatmadaw troops. Perhaps it was because of such
“specific histories of cultural displacement” (Bhabha, 1994: 172) that have been
parts of every town dweller’s genealogies and memories, especially the older
generations’ memories, that, in turn, have rendered this town accommodating to
“the others.” The memories they refer back to and the discourses that account
for those memories are rooted somewhere else. Such transnational dimension of
the cultural transformation of these residents has complicated cultural
signification – cultures are then always translational (Bhabha, Ibid.). And the
Thai national culture has not been easily entrenched here: “The fiction of
cultures as discrete, object like phenomena occupying discrete spaces becomes
implausible for those who inhabit the borderlands,” write Gupta & Ferguson
(1997: 34). The transnational and the translational intertwine and closely akin
– they form a hybrid location of cultural value. Cultures become strategies for
survival (Bhabha, Ibid.) for every subjectivity in this contact zone.
Moreover, peoples’ spatial histories of displacement within and along the
translocalities have more often than not been accompanied by “the territorial
ambitions of ‘global’ media technologies” (Ibid.). Together with capital flows,
the territorial ambition of “global” media has tenaciously deterritorialized
nation-states’ boundaries. As a borderland, Mae Sot has, at least since the
opening of the Thailand-Myanmar Friendship Bridge on August 15, 1997, been a
zone where the electronic mediation thrives along with capital transactions,
creating the capital-electronic circuits, which have in turn been exploited by a
variety of subjectivities, including members of ethnic nationalities fighting
against the Burmese junta. Specifically, there have been more computer-support
and/or internet shops in Mae Sot to serve local peoples, international relief
workers, and tourists. Ethnic nationalist organizations located not far from Mae
Sot have also exploited cyberspace and technological supports from experts in
the town by setting up their own websites to disseminate to the world the causes
and the struggles of their peoples in the war zones.
The gradual development and urbanization of the Thai-Burmese in-between spaces
in the late 1990s have resulted from a spatial transformation: from contested
spaces to Burmese-controlled spaces and from war zones to economic zones, as it
were. Through a variety of foreign-invested developmental projects, global
capital flows have enabled the Burmese nation-state to weaken and gradually wipe
out resistant ethnic armies along the in-between spaces (e.g., ERI & SAIN,
1996). The spatial memories of ethnic nationalities in the Thai-Burmese
in-between spaces have gradually been erased, while the two nation-state’s
memories have been re-entrenched. However, once the electronic mediation began
to surge in Mae Sot in the late 1990s, in comparison to other border towns on
the western front of Thailand, such capital-electronic forces have begun to
deterritorialize both Thailand and Burma.
The proliferation of the capital-electronic circuits has, in some ways, pushed,
and in others, opened, another space for members of ethnic nationalities (and
their sympathizers) to also start fighting against the junta in cyberspace. Now,
they can publicize their struggles and call for recognition as politically
qualified subjects. Moreover, their fights with the junta have, willingly or
not, been supported by the global force of the international protection regime
through a variety of international relief agencies – especially those of the
Karens, whose 120,000 plus people have been the majority of the forcibly
displaced peoples in the “temporary shelter areas” in Thailand. If Christianity
was the first globalizing force that transformed the Karens, in the
nineteenth-century, it is the twentieth-century international protection regime
that has maintained the Karens as a people that once was constructed by the
British Empire. The significant differences between the two phrases lies,
firstly, in the strength of the Burmans against whom the Karens have been
struggling, and, secondly, in the interest of the global sovereign powers. The
nineteenth-century Burman kingdom of Ava was waning and incapable of
withstanding the British global empire, which was also interested in civilizing
peoples. The twentieth-century Burmese nation-state has become too strong for
any ethnic nationalities to fight against, while indigenous peoples and the
ethnic nationalities have been of little concern to the world big powers, who
excuse themselves by appealing to their inability to infringe upon the
territorial sovereignty of the Burmese nation-state.
Economic opportunities resulting from the capital-electronic circuits, moreover,
have attracted a variety of subjectivities to “illegally” pass through
Thailand’s “door,” many of whom started working in various translocalities along
the border zones and later moved to other parts of the country. Such a mass
influx, however, dated back to the arrival of “illegal” migrants and laborers of
whatever ethnicities since the massacre/uprising in Burma in 1988. The advent of
these peoples has disturbed some Thais and stirred up a sense of animosity from
the “host” towards “the others” in Mae Sot, especially in those who do not rely
on cheap labor. Mae Sot has since become a town where sweatshops have been
bustling (invested especially by either Taiwanese or Thai-Chinese business
people). The trafficking of women and the brothel business have particularly
been booming. All of these emerge, especially, whenever Thai-Burmese relations
are amicable and the Burmese junta do not shut down the border checkpoint and
discontinue official trade activities through and from Myawadi.
Of the international boundary between India and Bangladesh, Sankaran Krishna
states that “people on both sides were operating within a moral economy that had
comfortably internalized the border into their everyday lives” (1996: 205). Such
an image accords well with the Mae Sot borderland. Hence, sitting in a
restaurant, being serviced at a gas station, shopping at local grocery stores in
Mae Sot, a Thai citizen always encounters “the others,” most of whom are
“illegal.” Thai visitors to this town, like myself, can keep speaking Thai, but
if asking too many questions, he might be returned with just a smile. Coming
with Karen friends, a Thai gets to communicate to waitresses/waiters easier.
Chinese business owners have not only been able to speak Chinese, central Thai
dialect, and northern Thai dialect, but they have also learnt to speak at least
some Burmese. Everyone has strategized in order to survive or flourish here. The
notion of sweatshop could, from another perspective, be considered absurd.
Factories owners get cheap labor and the “migrant” laborers earn the monthly
income of a Rangoon (Yangon) physician in just a couple of days – according to a
rate in September 2000, the salary was about 500 Bahts per month (about $11,
black market rate). On the other hand, female migrants have to worry about being
harassed or assaulted sexually by owners or managers of restaurants or
factories, some of whom have turned their places into brothels (e.g., TACDB:
2002). AIDs is therefore epidemic.
Here in Mae sot, instead of worrying about the possibility of being tortured by
the junta’s functionaries if one is politically active and critical, one must be
careful not to stroll on the streets between 6:00 a.m. – 10:00 a.m. lest one be
rounded up and deported back to Burma. Even with deportation, however, it is
easy to sneak back in – the river is narrow and shallow here for about seven
months of the year. Policing authorities and immigration officers have not
worked effectively, especially when local politicians and local business people
have conspired, and when central power from Bangkok has not been adequately
effective. Moreover, as a zone filled with unique cultural translations and
negotiations along the Thai-Burmese in-between spaces, Mae Sot can, in many ways
and many levels, be called a Burmese town. It is a town where, to follow Edward
Said, the “generalized condition of homelessness” (quoted in Gupta & Ferguson,
1997: 37) has become a major beat of life. Gupta and Ferguson write of other
translocalities filled with many deterritorialized identities:
In a world of diaspora, transnational culture flows, and mass movements of
populations, old-fashioned attempts to map the globe as a set of culture regions
or homelands are bewildered by a dazzling array of postcolonial simulacra,
doublings and redoublings, as India and Pakistan seem to reappear in
postcolonial simulation in London, prerevolution Teheran rises from the ashes in
Los Angeles, and a thousand similar cultural dramas are played out in urban and
rural settings all across the globe (Ibid: 38).
Similarly, “Burma” has been recreated and cultural differences from the Burmese
nation-state have been reenacted in Mae Sot. In this kind of locale, many
imperceptible naked-Karens have been able to transform a poetics of grief to a
poetics of struggle. From deep jungles and war zones, to camps for forcibly
displaced peoples on Burma’s side, to the “temporary shelter areas” on the Thai
side, to some of the translocalities along the Thai-Burmese in-between spaces,
many Karens have not been subdued by their memories of grief. How can one
explain the large market in a shelter area where most shelter members do not
have income? What about the Karen medical teams and their supplies going through
the Thai-Burmese state-boundary into the war zones in Burma’s side, in order to
help the elderly, the sick, the young and those who chose to stay in the
jungles? Moreover, as harsh and docile as life can be in “temporary shelter
areas,” it is a space where certain potentialities of each subjectivity can be
actualized, even more than for many Karens in Burma, especially regarding the
study of their language – hence, the reenactment of their nationhood.
5. Karens’ Cultural Maps, Capital Times, and Benjamin’s Now-Time
The Karens’ cultural maps, resulting from their practices of space and identity,
have been able to exploit the translocalities and utilize the flows of capital
(along with other heterogeneities and fluxes that characterize such flows) in
order to struggle for their survival. Such struggles are litigious experiences
demonstrating/enunciating in order to supplement, if not disrupt, the statist
practices of space and temporality – the police – and thus enact “the political”
from their loci of enunciation/demonstration. An idea like “illegality” becomes
litigious; the notion itself results from the police’s logic. Hence, the Karen
“illegal” bodies must not be visible outside the “temporary shelter areas,” for
example, in the streets of Mae Sot or the social imaginary of those who belong
on the Thai soil.
The imperceptible naked-Karens’ exploitation of the translocalities and
utilization of the capital-electronic circuits, therefore, have been significant
tactics for them to survive amidst a variety of threatening situations; and by
so doing they have been able to define their own temporalities – times of the
“insurgents,” “refugees,” or “illegal migrants.” Since the creation of Thailand
and Burma, the two nation-states have attempted to achieve the “amnesiac
‘suspension of historical time’” of others, without realizing that “there is
always a trace of nonpresence in presence” and that the presence of the two
nation-states’ times has “debts to other times.”
The Karens’ temporalities have participated with the temporalities
produced by global economic forces of “capital times,” resulting in turn
from the “sovereignty of money” (Alliez, 1996: 6) and the geography of
capital (cf. Coleman, 2002). Such capital times produce different dramas
of a variety of subjectivities (cf. Shapiro, 2001: 124-25). This is
because “money turns value into a flow that tends to escape the juridical
frame of political territoriality” (Alliez, Ibid.: 6), and hence, at
times, disrupting nation-state’s territorial integrity. Moreover, capital
times are disruptive of the nation-state’s ideational management of their
pasts, presents, and futures (Shapiro, 2001: 124), producing a nationhood
anxiety as an effect. Dictated by market mechanisms, capital temporalities
often render problematic any attempt to unify memorial narratives, present
self-understanding, and future anticipations of a nation-state. By
participating with the capital temporalities, the Karens have been able to
disrupt the two nation-states’ ideational management of their pasts,
presents, and futures. They have also competed with the two states’
production of space: resulting in a contrariety of cultural maps of the
imperceptible naked-lives vis-à-vis juridical maps of nation-states.
Nevertheless, as imperceptible naked-lives living outside state-centric
jurisdictions, the Karens’ cultural maps have often been forced to negotiate
more extremely than the two nation-states’ juridical maps. Moreover, the
translations of their “cultures” have been more ubiquitous than the “national
cultures” of the two nation-states. These peoples have to re-enact their
identities and attempt to survive – all of which are acts of “living on the
borderlines” (Bhabha, 1994: 227). Hence, their identity as a nation has been
more contested; and their cultures have become less tenable than the Burmese and
Thai “national cultures.” Unlike the notion of national cultures, with their
claims to “continuity of an authentic ‘past’ and a living ‘present,’” these
peoples’ cultures depends more on strategies for survival (Ibid.: 172) than do
Thailand’s and Burma’s “national cultures.”
Nonetheless, there have been times when the imperceptible naked-lives in the
Thai-Burmese in-between spaced have been able to grasp the pasts and made the
present of the two nation-states appears bizarre – creating the times of the now
(Benjamin, 1968: 263). This is because history is “the subject of a structure
whose site is not homogeneous, empty time, but time - filled by the presence of
the now [Jetztzeit]” (Ibid.). From time to time, then, the imperceptible
naked-lives, the Karens included, blasted out of the homogenous continuum of the
national time(s) of either or both Thailand and Burma, and, in effect, created
another time: a full-time of their own, enunciating their plight with a hope to
demonstrate a shared recognition as qualified political subjects. Such full-time
could be seen as a time of the “insurgents” or “rebels,” etc. These peoples
evoked the pasts that undermined the normalized present – exploding the latter’s
hegemonic histories and temporalities. The incidence of the Ratchaburi hospital
siege at the dawn of the “new millennium” exemplifies this point. It was an
attempt by a group of forcibly displaced peoples’ making themselves perceptible
and transfiguring field of experience, but at great and horrifying costs.
It started at about 5:30 a.m. on January 24, 2000 when a group that called
themselves God’s Army hijacked a bus from a rugged and hilly area almost two
miles from the Thai-Burmese state-boundary and ordered the driver to drive them
for about 44 miles to the downtown of Ratchaburi, a province located about 63
miles southwest of Bangkok. Upon arrival at about 7:00 a.m., the group raced
into the 770-bed Ratchaburi Regional Hospital and took two hundreds staff and
patients at gunpoint, while there were other six hundreds of people in the
compound. Not only was there no group, either in war times or not, who would
capture a hospital to voice its sufferings and struggles, but also the group’s
demands evinced its inability to discern the insidiousness of the figure of
sovereign power. In particular, the hostage-takers were non-state
subjectivities, who were politically unqualified from the statist paradigms,
which, in turn, rendered the possibilities for themselves to appeal to the Thai
sovereignty down to zero. The hospital siege, therefore, lasted roughly 24 hours
and ended with a lightning commando operation of the army’s special forces and
elite police “anti-terrorist units.”
Among the three modalities primary to both the symbolic and material conditions
of the quotidian lives in the border zones – cultural encounters,
capital-electronic circuits, and the state’s territory (hence sovereign power) –
the first two could at times be seen as more prevalent than the last one. Yet,
the state territory/sovereign power always re-entrenches itself, at times
insidiously. Capital-electronic circuits and cultural encounters can attenuate
the sovereign power, hence delimiting the nation-state’s power along the border
zones where the demarcation itself could otherwise symbolize the nation-state’s
power. Performing terror in the borderlands is therefore one of the
nation-state’s acts to signify its jurisdiction. One must not forget, as William
Connolly emphasizes, to “occupy territory…is both to receive sustenance and to
exercise violence;” hence, there are strains of terror embedded in the logic of
territorialization. When necessary, the figure of sovereign power performs
terror in order to maintain the territorial integrity of the nation-state where
it belongs. The execution of the God’s Army hostage-takers by the Thai
commandoes on January 25, 2000 was a stark exemplification.
According to the Oxford English Dictionary, Connolly writes, territory derives
from terrere, meaning to frighten, to terrorize, to exclude. And territorium is
“a place from which people are warned” (1995: xxii). Not only were the God’s
Army “the others” that must be warned on the Thai soil, but they were also
imperceptible naked-lives and they had no juridical protections. Although
storming a hospital and taking hostages was unacceptable even during wartime,
one must however be ready to discern that such act was meant to seek recognition
for a claim based on an identity not currently recognized on geopolitical maps.
As an attempt of political intervention, the hostage-takers set a political
scene through a series of actions and a capacity for enunciation not previously
authorized within the statist fields of experience, hoping to transfigure fields
that had until then caused many casualties in the forcibly displaced peoples in
the war zones, as they had claimed. They were attempting to re-qualify the
spaces of their struggles to be seen as the spaces of community of humans,
participating in a common-recognizing – getting themselves and the rest in the
war zones to be seen and as politically qualified subjects. They wished that
those running for their lives in the war zones – the people of no account –
would be (ac)counted. All of these they did, but to no avail.
The Thai-Burmese in-between spaces are where we witness a real state of
exception, especially for the forcibly displaced peoples, ready to be erupted
every now and then. Moreover, they are not neutral spaces, but ones whereby
nation-states have attempted to achieve, again, the “amnesiac suspension of
historical time” of others. The imperceptible naked-lives’ histories and
memories in the spaces are, therefore, forgotten, voices are not heard,
practices of spaces and identity rendered juridically ungrammatical. The
geographical imaginary therefore tends to neglect the contested history of space
(Shapiro, 1994: 494).
|